Transcription:
sind noch 50 hergekommen.
Muβ im Ganzen mit 1000 Mark
[nämlich?], welche wir nehmen, 2800
Mark abholen. Die Gefangenen
sind zu [sch...n?] von Anhang Juni ab
habe dieser Tage alles uns gerechnet
durch [„Kopftbacke“?], Arbeitstagen
[...] schreibe [morgen?] [wurd?] [dringter?] weiter
ich habe keinen Zeit mein Schatz!
Schrieb morgen aber morgen nicht
Habe kein Zeit mehr die Post
geht jetzt ab
Herzinnige grüβe u[nd] küβe
dein tr[auen] Otto
Enschuldig ich habe kein Zeit!
Translation:
another 50 have arrived. I have to obtain in all, with 1000 Marks [...], which we take, 2800 Marks. The prisoners are ... from the beginning of June onward. Today I have paid us all through ... workdays. [...] I have no time, my darling! Write [...] your faithful Otto. [...] Sorry I have no time!
Hartmann, Otto, Letter, 16 July 1915
Case Study:
Letters of a German Soldier in the First World War: Otto Hartmann
Creator:
Hartmann, Otto
Source:
letter
Date:
16 July 1915
Collection/Fonds:
Contributer:
McMaster University Libraries
Rights:
Copyright, public domain: McMaster University owns the rights to the archival copy of the digital image in TIFF format.
Identifier:
00001899-2
Language:
ger
Type:
image
Format:
jpg
Transcript: