- McMaster Home
- Digital Collections
- Historical Perspectives on Canadian Publishing
- Digital Russell
- Mass Digitization Project
- PW20C
- Richard Sylvan - Life and Works
- World War, 1939-1945, German Concentration Camps and Prisons Collection
- Digital Collections Youtube Channel
- Digital Commons (Institutional Repository)
- Scan on Demand Collection
- Faceted Search
- Case Studies
- Using the libraries
- Collections
- Teaching Support
- About
- Help
letter, From: Kazak To: Kuapczyk [?], Michal - [field_prison_camp-formatted] unknown
Submitted by sunxj on 2009, July 3 - 12:42pm.
Letter
Source:
letterRelation:
Gestapo Prisons CorrespondenceCreator:
KazakSender:
KazakRecipient:
Kuapczyk [?], MichalDate:
unknownDescription:
4-page letter from Nowy Sacz in Polish and in pencil. It concerns packages, food and friends.
Censor:
No censor marking.Language:
polsummary:
Address: Kuapczyk [?], Michal
Nowy Sacz
ul. Tatrzanska.
With my first words, I thank you very much for the generous and unexpected package. I know the difficulties you had in undertaking to prepare it. Maybe you are surprised by my insistent and sudden request for it. I wish to write to you a little bit about my whereabouts. After being arrested in [Nowy] Sacz on May 6, I was interrogated and locked up. Sleeping in prison was very uncomfortable -- on a straw mattress, 19 of us. I met acquaintances there -- Gagalek, Korczak, Damasiewicz and others. The food was like this. For breakfast we got bitter black coffee, 1/6 [?] loaf of bread, for lunch, soup made of beets used for fodder---awful. For dinner---this same soup. I was in Sacz until Wednesday noon. At noon time they took 6 of us who had been arrested in Sacz and 20 from Krynica to Tarnow. There we got straw mattresses, blankets, mess tins, spoons and straw-filled pillows. The food is like this: breakfast --- 5 dkg [about 1.7 oz.] of bread and the kind of coffee I wrote about before and lunch, soup made with [?] with grysik [finely ground wheat grains] or zurek [ a kind of sour soup] with dumplings. Sometimes there¹s some meat in the soup. For dinner just coffee. They treated us from the beginning very delicately and gently. Don¹t worry about me in that matter. Thank God I am healthy. I pray for your health and my freedom as soon as possible. Doing nothing depresses me. I lie down all day. The worst thing is the stench because the toilet is inside the cell and there are 18 of us here in the cell. For the next packages I would like to ask you to send me some soap, a towel, thread, saccharin and whatever else you think of. I don¹t need socks; I don¹t use them. Only some shirt and long underwear would be useful in a week. I am going to give back my dirty clothes on Saturday so maybe Mr. Klimek would be so kind and collect it. Send me eggs in a pot so they won¹t get crushed. Put the saccharin into a small bottle. You can get bread for me at the city hall --they give 2 kg per week there for prisoners. I would prefer home-made bread because it keeps longer. Placki [pancakes] are also very tasty. If you can send me bryndza [sheep cheese] for the bread, it would be the easiest to get, and also it keeps fresh for a longer time. If Mommy is going to make it, I would ask that the cheese be in small and thin portions. I would eat some meat as well, but I am asking for too much; I am not
expecting to get all of it, and I apologize. Send the parcel in some kind of sack or pillowcase --- that will be the best. On the parcel write down my first name, last name and the contents. Be healthy now. Maybe someday we will meet each other? Send my greetings to the cousins and acquaintances and my friends if they are at home.
Ending this I kiss you.
Loving you forever,
KazekPrison & Prisoner
Gestapo Camp:
Unidentified PrisonCoverage:
PolandPrisoner Name:
KazakSeries & Subject
Subject:
World War, 1939-1945, German Concentration Camps and Prisons CollectionTechnical
Rights:
Rights: Copyright: The creator of the document, or his or her Estate. McMaster University owns the rights to the archival copy of the digital image in TIFF format.Contributor:
McMaster University LibrariesPublisher:
McMaster UniversityDate Digitized:
July 03, 2009Format:
jpgType:
imageIdentifier:
WWIICCC-1101
ShareThis


The recipient is Michał Kasprzyk in Nowy Sącz, Tatrzańska street. And the sender is Kazek which is a diminutive of Kazimierz. His surname was probably Kasprzyk because he was writing to his parents.
Post new comment